Continuando con mi paciente búsqueda de óperas menos conocidas o representadas me encuentro con esta pequeña joya del compositor prusiano Otto Nicolai, "Die lustigen Weiber von Windsor" o "Las alegres comadres de Windsor" en español, llena de pasajes de una gran belleza. He de comentar, no obstante, que esa manía de hacer hablar a los personajes en alemás (recuérdese las óperas de Mozart) no me gusta demasiado, entre otras cosas porque el alemán es un idioma totalmente incomprensible para mi.
Las alegres comadres de Windsor (título original en alemán, Die lustigen Weiber von Windsor) es una ópera en tres actos con música de Carl Otto Nicolai y libreto en alemán de Salomon Hermann von Mosenthal, basado en la comedia de William Shakespeare The Merry Wives of Windsor (Las alegres comadres de Windsor). Se estrenó en Berlín el 9 de marzo de 1849. La ópera es un Singspiel, que contiene bastante diálogo hablado entre números musicales distintivos. La ópera sigue siendo popular en Alemania y la obertura a veces se oye en conciertos en otros países. Las alegres comadres de Windsor se representa poco; en las estadísticas de Operabase aparece la n.º 140 de las óperas representadas en 2005-2010, siendo la 25.ª en Alemania y la primera de Nicolai, con 22 representaciones en el período.
Las alegres comadres de Windsor (título original en alemán, Die lustigen Weiber von Windsor) es una ópera en tres actos con música de Carl Otto Nicolai y libreto en alemán de Salomon Hermann von Mosenthal, basado en la comedia de William Shakespeare The Merry Wives of Windsor (Las alegres comadres de Windsor). Se estrenó en Berlín el 9 de marzo de 1849. La ópera es un Singspiel, que contiene bastante diálogo hablado entre números musicales distintivos. La ópera sigue siendo popular en Alemania y la obertura a veces se oye en conciertos en otros países. Las alegres comadres de Windsor se representa poco; en las estadísticas de Operabase aparece la n.º 140 de las óperas representadas en 2005-2010, siendo la 25.ª en Alemania y la primera de Nicolai, con 22 representaciones en el período.
La historia está próxima a la de Falstaff de Giuseppe Verdi. Pistol y Bardolph están ausentes de esta versión, pero Slender sí se encuentra presente. Las mujeres tienen nombres alemanes. Alice es Frau Fluth y Meg es Frau Reich.
Es la única obra de Nicolai que forma parte del repertorio, representándose ocasionalmente. Destaca su brillante orquestación.
Verdi usó la misma obra como base para su ópera Falstaff, aunque son dos obras muy diferentes. En particular, la versión de Nicolai es un Singspiel, que contiene mucho diálogo hablado entre los distintos números musicales. La versión de Verdi, su último trabajo, es un continuo musical sin diálogo, une sin interrupción todos los números de conjunto y arias.
Arias destacadas
"Horche, die Lerche singt" (Fenton)
"Als Büblein klein an der Mutter Brust" - Canción del beber (Falstaff)
"Nun eilt Herbei" (Frau Fluth)
♫
Otto Nicolai - Die lustigen Weiber von Windsor
*Ouvertüre
*So hat denn der Schwank...
*Ouvertüre
*So hat denn der Schwank...
*Mondchor (Moon Chorus)
*Nun eilt Herbei" (Frau Fluth)
*Nun eilt Herbei" (Frau Fluth)
*Horch die Lerche singt
No hay comentarios:
Publicar un comentario